Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

cecrl

  • La pédagogie de projets en FLE - Histoire d'en savoir plus....

    Pin it!

    Cette semaine, je vous propose d'en savoir plus la pédagogie de projets en FLE, de manière théorique, certes, mais en exemplifiant également. 

    Bien des projets d'ordre linguistique sont possibles mais encore faut-il savoir comment faire ?

     
    Vous pourrez aussi télécharger le document en pdf ci-dessous
     
    Bonne semaine
  • L'esclavage moderne : exploitation de reportage d'actualité

    Pin it!

    Insuf-fle s'intéresse aux grandes causes et à la défense des droits de l'homme, en l'occurence celles des femmes, réduites en esclavage dans certaines régions du monde. 

    Le FLE nous donne aussi l'occasion, dès qu'un certain niveau du cadre commun est atteint (B1 de préférence au minimum), de parler de grands thèmes de société. L'actualité touche nécessairement nos apprenants. 

    Ce reportage de France 24 sur l'esclavage moderne à Hong Kong demeure particulièrement intéressant. Il dure 11 minutes, et peut être séquencé pour travailler la compréhension orale. 

    Elles sont 300 000 femmes, toutes originaires des Philippines et d’Indonésie, à travailler dans l’ancienne colonie britannique. Hong kong est devenu l’endroit au monde où se concentrent le plus de “bonnes”.

    Toutes sont officiellement des “domestic helpers” selon le terme administratif qui leur est attribué à Hongkong. Mais la réalité est tout autre, car dans la plupart des quartiers de la ville, elles ont investi des rues entières. Leur présence s’est fondue dans le paysage ultra-urbain de la cité financière. Le dimanche, seul jour de congé qui leur est accordé, elles se regroupent en fonction de leur nationalité : le parc Victoria pour les Indonésiennes, le quartier financier de Central pour les Philippines.

    À la différence d’autres pays, ces travailleuses migrantes ont la possibilité de se syndiquer et de descendre dans les rues pour revendiquer de meilleures conditions de travail, sans être réprimées. Du jamais vu dans le monde ! Leur salaire déclaré et fixé par les autorités hongkongaises s’élève à seulement 380 euros par mois, soit cinq fois moins que le salaire moyen de l'ancienne colonie britannique.

    La moitié de ce gain est envoyé via les sociétés de transferts d’argent dans leur pays d’origine.

    Chaque année, nombre d’entre elles déclarent subir de graves préjudices : agressions sexuelles, violences physiques, abus de pouvoir…Ces faits ont parfois même conduit à des actes de rébellion d’une rare violence. En 2009, plusieurs femmes ont craqué sous la pression de leur employeur avant de les tuer.

  • TCF : Test de Connaissance du Français ou comment s'y préparer?

    Pin it!

    Il existe de nombreux tests fiables afin de tester ses compétences dans notre langue, et nous LogoTCF.jpgaurons l'occasion lors de prochains billets de tous les aborder.

    Le TCF, est quant à lui est un test de niveau linguistique en français, destiné à tous les publics non francophones qui souhaitent, pour des raisons professionnelles, personnelles ou d’études, faire évaluer et valider leurs connaissances en français de façon simple, fiable et rapide. Il est conçu par le CIEP (Centre International d'Etudes Pédagogiques). Les candidats à ce test, qui peut se dérouler dans tous les centres de langues, qui sont également centres d'examens, s'inscrivent, passent le test, et reçoivent une attestation de résultats qui les positionne sur l’un des six niveaux  du CECRL (de A1 à C2). Le TCF existe même en version électronique pour une passation sur outil informatique.

    logoright_tcf.jpgLe TCF se résume en une photographie de votre niveau en langue française à un moment donné de votre vie, et peut vous permettre, grâce à l'attestation de niveau qui vous sera remise, de continuer vos études supérieures en français par exemple, si vous avez le niveau requis. par l'université ou l'école supérieure de votre choix. Certaines universités demandent le niveau 4 ( ui correspond au niveau B2 du CECRL), d'autres le niveau C1, mais tout dépend de votre domaine d'études.

    Pour quelles raisons passer le TCF ?
    - personnelles : ce test permet de faire le point sur les connaissances en français (compréhension ou d'expression orales et écrites), en vue d'un perfectionnement éventuel.
    - professionnelles : il fournit des informations objectives qu'un candidat peut faire valoir auprès d'une institution en vue d'un recrutement ou d'une promotion.
    - universitaires : il fournit, selon des standards internationaux, une évaluation fiable des capacités langagières qui seront prises en compte pour l'admission dans un établissement d'enseignement supérieur (universités, grandes écoles, écoles d'art, écoles d'architecture, écoles de commerce...).

    Attention, il existe aussi le TCF-DAP : Le Test de Connaissance du Français pour la Demande d’Admission Préalable (TCF-DAP) : Si vous souhaitez vous inscrire en France, en premier cycle universitaire ou dans une école d’architecture et que vous n’êtes pas titulaire du DALF, vous devez vous présenter au TCF spécifique à la demande d’admission préalable : Cliquez ici

    Pour les apprenants souhaitant aller au Québec, sachez qu'il existe un TCF spécifique : Le TCF pour le Québec depuis le 16 octobre 2006, le ministère québécois de l’Immigration et des communautés culturelles (MICC) demande aux personnes qui déposent un dossier d’immigration pour le Québec de justifier leur niveau de connaissance du français par la passation du « TCF pour le Québec ». Ce test est réservé à l’usage exclusif des candidats déposant un dossier d’immigration dans un bureau d’immigration du Québec ou dans une Délégation générale du Québec. Pour plus d'informations : Cliquez ici

    Vous voulez en savoir plus sur le TCF et le descriptif des épreuves : Voici un document descriptif en pdf fort utile

    Pour se préparer ou préparer vos apprenants au TCF, voici quelques exemples et liens utiles sur Internet!

    1. Les exemples du CIEP : cliquez ici

    2. Les exemples en ligne sur le site des éditions Didier est fort utile : Le voici

    3. Le site de RFI est également une source potentielle d'exemples pour se tester ou tester les apprenants qui le souhaitent. A noter 10 nouvelles questions tous les deux mois pour vous entraîner à l'épreuve de compréhension orale, niveaux 5 et 6 : A découvrir ici

    4. Sur le site de TV5, de nouvelles préparations possibles : Cliquez ici pour les découvrir

    COUV_1536_7.jpgSi vous souhaitez plutôt utiliser un ouvrage, je vous conseille celui-ci ( parmi tant d'autres!!!!) : Réussir le TCF. Il offre un entraînement efficace aux épreuves obligatoires : compréhension orale, structures de la langue et compréhension écrite et se compose de nombreux exercices d’entraînement écrits et oraux conformes au format du TCF. Chaque partie est composée d’exercices évaluant tous les niveaux du CECRL.

    A bientôt sur INSUF-FLE qui ne prend pas de vacances (au contraire de son auteur!!!)



  • Powerpoint précisant les 6 niveaux du cadre commun!

    Pin it!

    Ci-dessous pour les néophytes: un powerpoint susceptible de vous aider à mieux comprendre ce que représentent les six niveaux du cadre commun de référence et ce qu'ils recouvrent; l'idée étant de montrer ce dont un apprenant de tel ou tel niveau est capable de réaliser de manière communicative avec la langue cible qu'il étudie.

    J'avais réalisé ce powerpoint pour une formation de formateurs en FLE. En espérant qu'il vous sera utile (visionnez-le en le passant en plein écran )

     

     

  • Powerpoint d'initiation au CECRL

    Pin it!

    Vous souhaitiez en savoir plus sur le Cadre Commun de Référence, les 6 niveaux, et la notion de "compétence en langue". Je vous propose cette semaine un powerpoint que j'ai réalisé, qui vous permettra d'en savoir plus sur le domaine. Cliquez sur l'image pour ouvrir le powerpoint.

     

    Si vous souhaitez visionner des exemples pour chaque niveau, je vous recommande de vous reporter au site du CIEP. En cliquant ici, vous pourrez découvrir les exemples de niveau dont vous avez besoin : Ici

    De même, si vous voulez en savoir beaucoup plus sur le domaine, je vous conseille d'écouter/visionner les conférences autour du CECRL, qui sont publiées sur le site du CRDP de Bourgogne : cliquez ici

    Pour ceux qui souhaitent aller encore plus loin, voici une conférence de Christian PUREN, qui vous permettra decadre.jpg mieux cerner encore ce que peut représenter le CECRL et ses apports : cliquez ici

    Bonne semaine à tous, et je vous rappelle qu'il ne faut pas hésiter à utiliser ce blog pour échanger sur les sujets évoqués. La mutualisation, en termes de pédagogie, demeure quasiment une règle.


  • En savoir un peu plus sur le CECRL

    Pin it!

    Le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues est le fruit de plusieurs années de recherche linguistique menée par des experts des Etats membres du conseil de l’Europe. Publié en 2001, il s’agit d’une approche qui a pour but de repenser les objectifs et les méthodes d'enseignement des langues et, surtout, il fournit une base commune pour la conception de programmes, de diplômes et de certificats.

    Ce n'est ni un manuel ni un référentiel de langues, comme le mentionne M. JP Beacco, lors des échanges au forum des Centres de FLE à Vichy : « Un référentiel ne peut pas régler tout le réel. Le cadre est inadapté partout ». Autrement, n’attendons pas de miracle, mais des pistes. Il introduit des nouveautés, qui nous obligent donc à repenser nos cours :

    L'échelle de compétence langagière globale fait apparaître trois niveaux généraux subdivisés en six niveaux communs : -

    - Niveau A : utilisateur élémentaire, lui-même subdivisé en niveau introductif ou de découverte (A1) et intermédiaire ou usuel (A2)-

    - Niveau B : utilisateur indépendant, subdivisé en niveau seuil (B1) et avancé ou indépendant (B2). Il correspond à une " compétence opérationnelle limitée "

    - Niveau C : utilisateur expérimenté, subdivisé en C1 (autonome) et C2 (maîtrise)

    Le niveau C2 ne doit pas être confondu avec la compétence langagière du locuteur natif. Celle-ci se situe au-delà et ne peut donc plus constituer le modèle idéal à partir duquel est évaluée la compétence en langue des élèves

    Un découpage de la compétence communicative en activités de communication langagière

    Ces activités de communication langagière peuvent relever de :

    - la réception : écouter, lire
    - la production : s'exprimer oralement en continu, écrire
    - l'interaction : prendre part à une conversation
    - la médiation : (notamment activités de traduction et d'interprétation)

    La notion de " tâche "

    La tâche est à relier à la théorie de l'approche actionnelle du cadre au sens de réalisation de quelque chose, d'accomplissement en termes d'actions. Autrement dit, l'usage de la langue n'est pas dissocié des actions accomplies par celui qui est à la fois locuteur et acteur social. Ceci peut aller du plus pragmatique (monter un meuble en suivant une notice) au plus conceptuel (écrire un livre, un argumentaire…).

    Une redéfinition de la compétence de communication qui prend en compte plusieurs composantes hiérarchisées de A1 à C2 :

    - La composante linguistique (Elle a trait aux savoirs et savoir-faire relatifs au lexique, à la syntaxe et à la phonologie).-

    - La composante sociolinguistique (très proche de la compétence socioculturelle) est à prendre en compte car la langue est un phénomène social. Parler n'est pas uniquement faire des phrases. Entrent en jeu, ici, des traits relatifs à l'usage de la langue : marqueurs de relations sociales, règles de politesse, expressions de la sagesse populaire, dialectes et accents.

    - La composante pragmatique renvoie à l'approche actionnelle et au choix de stratégies discursives pour atteindre un but précis (organiser, adapter, structurer le discours). Elle fait le lien entre le locuteur et la situation.

    Les composantes sociolinguistique et pragmatique font rarement partie des apprentissages dans les centres d’apprentissage de langues. On fait comme si elles préexistaient de façon innée mais sont par contre évaluées, donc sans véritable entraînement, lors d'entretiens ou de passation d'épreuves d'examen du DELF, DALF (la composante pragmatique notamment).

    Je vous propose un powerpoint en pdf résumant ce qu'est le CECRL, tout en faisant un point sur chacune des spécificités des niveaux.

    Cliquez ici


  • La compréhension écrite... Testons!

    Pin it!

    une-pause.jpgDans le cadre de la préparation au DELF B1, il est nécessaire de préparer nos apprenants quelque peu, en les testant régulièrement, en leur donnant également des stratégies de lecture et de repérage quant aux informations demandées. Il est important que nos apprenants  s'habituent à se donner le temps de lire les questions avant même de lire le texte.

    Même si lors des épreuves du DELF, tout se fait en temps limité, les élèves ou étudiants se doivent de suivre certaines règles stratégigues :

    - lecture du texte pour en comprendre le sens général, l'idée globale

    - lecture des questions, en soulignant ce qui est demandé

    - chercher ensuite dans le texte les informations qui serviront à la justification

    - tenter de répondre en formulant sa justification (quand celle-ci est demandée) avec ses propres mots : des termes simples, des phrases courtes et précises.

    Afin de tester nos apprenants de niveau A2- B1, voici quelques compréhensions écrites, préparées justement pour mes élèves du lycée, afin de les préparer à lire un texte différemment

    Exercices de compréhension écrite 1.pdf


    Exercices de compréhension écrite - 2.pdf


    Exercices de compréhension écrite - 3.pdf


    Exercices de compréhension écrite - 4.pdf


    Pédagogiquement vôtre

    PS : N'hésitez pas à laisser des commentaires, à m'envoyer également du matériel si vous souhaitez le mettre en ligne... Ce blog est aussi un espace d'échanges.

    voyage.gif

     

     

  • CECRL : Synthétisons

    Pin it!

    Le CECRL a parfois besoin d'être synthétisé... Bien le connaître, c'est avant tout se familiariser avec un jargon, mais aussi un courant de pensée, qui désormais sévit dans l'apprentissage de toutes les langues en Europe.

    La synthèse, que je propose ici, représente une sorte de synopsis, afin de s'initier aux 6 niveaux du cadre, pour envisager rapidement les changements qu'il a pu engendrer dans nos conceptions et nos pratiques enseignantes.

    Synthèse du CECRL

    Je vous propose également de consulter ces deux tableaux synoptiques sur le cadre Commun, réalisés par le Centre Azurlingua

     

     

  • Une base : Une Bible...Un Coran !

    Pin it!

    Premier "billet" d'une longue série, qui sera dédiée exclusivement à la pédagogie du Français Langue Etrangère, même si quelques digressions sont toutefois possibles!...

    Après deux années d'expérience de l'enseignement du FLE au Yémen, puis neuf autres en Syrie, je profite d'un renouveau symbolisé par une arrivée récente à Istanbul : il me semblait primordial d'utiliser la "blogosphère" pour communiquer, échanger, mais aussi mettre à disposition des documents glanés sur la "toile", ou tout simplement créés, et ce afin de faciliter au maximum le travail de l'enseignant de FLE.

    Les questions que je me pose au quotidien face à mes élèves de lycée bilingue ne sont guère différentes de celles que beaucoup de professeurs de langue se posent, dans des contextes pédagogiques variés...

    Le maître mot sera le suivant : Testons...!

    cecrl.htm_txt_bambou.gifPlane néanmoins l'ombre d'un document quasi saint, une sorte de Bible ou de  Coran : Le Cadre Européen Commun de Référence Pour Les Langues ci-joint : celui sans lequel nous ne pourrions plus avancer désormais....

    Prenez donc le temps de le lire....

    cadre commun de référence pour les langues.pdf

    cadre_europeen_des_langues-2.jpg

    Voici quelques sources intéressantes à ce propos

    http://www.cned.fr/langues/PDF/Tableau%20CECRL.pdf

    http://eduscol.education.fr/D0067/cecrl.htm